-
1 кипеть от злости
to fumeБольшой англо-русский и русско-английский словарь > кипеть от злости
-
2 fume
fju:m дым - factory *s фабричный дым - *s of incense дым благовоний pl пары( не водяные) ;
испарения - *s of wine винные пары - to send off *s выделять испарения - * chamber лабораторный вытяжной шкаф сильный, резкий запах - the *s of new-mown hay запах свежескошенного сена возбуждение;
волнение - in a * of anxiety в припадке волнения приступ гнева - to put smb. in a * разозлить кого-л окуривать, коптить дымить испаряться - to * away испариться без остатка морить (дуб) волноваться, раздражаться;
кипеть от злости - to fuss and * суетиться и волноваться - to * over /about/ trifles волноваться по пустякам - to * because one is kept waiting возмущаться тем, что заставляют ждать курить благовониями > to * and fret рвать и метать fume возбуждение;
приступ гнева;
in a fume в припадке раздражения ~ волноваться;
раздражаться;
кипеть от злости ~ дым или пар с сильным запахом;
the fumes of wine винные пары;
the fumes of cigars дым от сигар ~ дымить;
испаряться (обыкн. fume away) ~ испарение;
пар(ы) ~ шутл. курить ~ курить благовониями ~ морить (дуб) ~ окуривать;
коптить ~ сильный запах ~ дым или пар с сильным запахом;
the fumes of wine винные пары;
the fumes of cigars дым от сигар ~ дым или пар с сильным запахом;
the fumes of wine винные пары;
the fumes of cigars дым от сигар fume возбуждение;
приступ гнева;
in a fume в припадке раздражения -
3 fume
1. noun1) дым или пар с сильным запахом; the fumes of wine винные пары; the fumes of cigars дым от сигар2) испарение; пар(ы)3) сильный запах4) возбуждение; приступ гнева; in a fume в припадке раздражения2. verb1) окуривать; коптить2) курить благовониями3) морить (дуб)4) дымить; испаряться (обыкн. fume away)5) joc. курить6) волноваться; раздражаться; кипеть от злости* * *1 (n) возбуждение; волнение; дым; испарения; пары; приступ гнева; резкий запах2 (v) волноваться; дымить; испаряться; коптить; курить благовониями; морить; окуривать* * *1) дым 2) испарение, пары* * *[ fjuːm] n. дым, пар v. окуривать, коптить, дымить, раздражаться* * *дымитькопотьморить* * *1. сущ. 1) дым 2) испарение 3) резкий, сильный запах (испускаемый цветами и т. п.) 2. гл. 1) окуривать; курить (благовония) 2) а) дымить, выпускать (дым, газ и т. п.) б) поднимать, идти, валить (о дыме, газе и т. п.) 3) раздражаться, кипеть от злости (at, about, over) -
4 αφρίζο
-
5 злость
-
6 ribollire
-
7 sizzle
ˈsɪzl
1. сущ. шипение;
шипящий звук (при жаренье на огне)
2. гл.
1) шипеть( при жаренье)
2) испепелять, обжигать Syn: burn to ashes( разговорное) шипение, шипящий звук (чего-либо жарящегося на огне) (разговорное) (редкое) сильная жара, пекло;
испепеляющий жар (разговорное) шипеть (при жаренье) (разговорное) опалять, испепелять ( разговорное) страдать от жары - I'm sizzling я совсем изжарился (разговорное) кипеть от злости, возмущения - she's still sizzling over that snub она все еще вне себя от этого оскорбления sizzle обжигать, испепелять ~ разг. шипение;
шипящий звук (при жаренье на огне) ~ шипеть (при жаренье) -
8 fume
1. [fju:m] n1. дым2. pl пары ( не водяные); испарения3. сильный, резкий запах4. 1) возбуждение; волнениеin a fume of anxiety - в припадке волнения /тревоги/
2) приступ гнева2. [fju:m] vto put smb. in a fume - разозлить /взбесить/ кого-л.
1. окуривать, коптить2. 1) дымить2) испаряться3. морить ( дуб)4. волноваться, раздражаться; кипеть от злостиto fume over /about/ trifles - волноваться по пустякам
to fume because one is kept waiting - возмущаться тем, что заставляют ждать
5. поэт. курить благовониями♢
to fume and fret - ≅ рвать и метать -
9 sizzle
1. [ʹsız(ə)l] n разг.1. шипение, шипящий звук (чего-л. жарящегося на огне)2. редк. сильная жара, пекло; испепеляющий жар2. [ʹsız(ə)l] v разг.1. шипеть ( при жаренье)2. опалять, испепелять3. разг. страдать от жары4. кипеть от злости, возмущенияshe's still sizzling over that snub - она всё ещё вне себя от этого оскорбления
-
10 burn with anger
1) Общая лексика: пылать злобой, кипеть от злости2) Макаров: пылать гневом -
11 fume
[fjuːm]1) Общая лексика: возбуждение, волноваться, выдыхаться, дым, дым благовоний, дым или пар с сильным запахом, дым с сильным запахом, дымить, испарение, испарения, испаряться, кипеть от злости, коптить, курить, курить благовониями, морить (дуб), окуривать, окурить, пар, пар с сильным запахом, приступ гнева, раздражаться, раздражение, раздражиться, сердиться, сильный запах2) Геология: выделять газы, ядовитые газы после отладки3) Поэтический язык: благоухать, воскурять (благовония)4) Техника: гарь, запах, твёрдые частицы в воздухе5) Автомобильный термин: газы, дымиться, копоть, превращаться в пары6) Горное дело: ядовитые газы (после взрыва)7) Металлургия: возгон, возгонять, отходящие газы, пар испарение, пары испарение, пыль8) Полиграфия: пары (напр. кислот)9) Сленг: курить табак10) Космонавтика: газ11) Экология: дымовой газ12) Бурение: газы (дым, ядовитые газы) после отпалки, пары, превращаться в пар13) Макаров: волнение, мореный, резкий запах, сильный, резкий запах, твёрдые частицы в воздухе (диаметром менее 1 мкм), гарь (дым), плавить (что-л.) на возгон14) Уголь: плавить на возгон -
12 livid with anger
Разговорное выражение: кипеть от злости -
13 simmer with anger
Общая лексика: кипеть от злости -
14 fume
[fjuːm]дымиспарение, парырезкий, сильный запахвозбуждение, волнение и т. п.приступ раздражения или гневаокуривать; куритьдымить, выпускатьподнимать, идти, валить, испарятьсяраздражаться, кипеть от злостиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > fume
-
15 vor Wut sieden
предл.общ. кипеть от злости -
16 ζουμί
τό1) сок; 2) бульон, отвар; 3) польза, выгода; значение;η δουλειά αυτή έχει πολύ ζουμί — это очень выгодная работа;
χωρίς ζουμί — бесполезный;
4) содержание, значение;χωρίς ζουμί κουβέντες — пустые слова, пустые разговоры;
§ βράζω με το ζουμί μου — кипеть от злости или зависти (не показы- вая виду);
οι παλιές κοτ(τ)ες έχουν το ζουμί — посл, стара курочка, да бульон сладок (о женщинах, опытных в любви)
-
17 mangiar l'aglio
сущ.общ. беситься, злиться, кипеть от злости -
18 kochen
vi (h)1. кипеть (от злости), быть взбешённым. Sie kochte (vor Wut, vor Zorn, innerlich), als man ihr allein die ganze Schuld in die Schuhe schieben wollte, ohne die Sache vorher genau untersucht zu haben.Es kochte in ihm, als er diese unberechtige Kritik hörte, sagte aber nichts dazu.Als er sah, daß sein Kollege wieder Pfusch herstellte, kam er langsam ins Kochen. Am liebsten hätte er ihm die Arbeit aus der Hand gerissen und alles selbst gemacht.2.: woanders wird auch nur mit Wasser gekocht у других не лучше. Ich glaube, er übertreibt. Viel mehr als wir haben sie das bestimmt nicht schaffen können. Woanders wird auch nur mit Wasser gekocht.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kochen
-
19 Monogramm
n: sich ein Monogramm in den Bauch [Hintern] beißen фам. кипеть от злостирвать и метать. Ich könnte mir ein Monogramm in den Bauch [Hintern] beißen, wenn ich daran denke, wie leicht ich hier 500 Mark hätte verdienen können, du kannst dir ein Monogramm in den Bauch [Hintern] beißen фам. делай [говори], что хочешь. Du kannst dir ein Monogramm in den Bauch beißen, ich nehme trotzdem den Wagen. Du kannst ja mit dem Bus fahren.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Monogramm
-
20 sizzle
collocation1. nounшипение; шипящий звук (при жаренье на огне)2. verb1) шипеть (при жаренье)2) обжигать, испепелять* * *1 (n) испепеляющий жар; пекло; сильная жара; шипение; шипящий звук2 (v) испепелить; испепелять; опалить; опалять; шипеть* * *шипение, шипящий звук* * *[siz·zle || 'sɪzl] n. шипение, шипящий звук, возбуждение v. шипеть, обжигать, испепелять, быть в возбужденном состоянии* * *испепелятьобжигатьшипениешипенияшипеть* * *1. сущ. 1) шипение, шипящий звук (при жаренье на огне) 2) нестерпимая жара 2. гл. 1) шипеть 2) сжигать 3) перен. сгорать; кипеть (от злости, возмущения)
См. также в других словарях:
ЗЛИТЬ — кого, сердить, гневить, бесить, раздражать, выводить из себя, разъярять, озлоблять. ся, сильно сердиться, кипеть гневом, зловать зап. то же. На кого ты злуешь? Злящий, злющий, злой, злобный, гневный, лютый. Зляка и зола южн., ·об. то же, злой… … Толковый словарь Даля
РУКА — Бегать от своих рук. Кар. Лениться, бездельничать. СРГК 5, 577. Без рук. Р. Урал. В состоянии сильной усталости от тяжёлой физической работы. СРНГ 35, 239. Без рук без ног. Волг. 1. О состоянии сильной усталости, крайнего утомления. 2. Неодобр. О … Большой словарь русских поговорок